Traditional Filipino Surnames

On the 21st of November 1849, the Governor General of the Philippines, Don Narciso Claveria y Zaldua, issued a law (thereafter called the Claveria Decree) requiring Filipinos to adopt Spanish AND indigenous names from the Catalogo Alfabetico de Apellidos for civil and legal purposes  (The notion that this decree mandated the use of Spanish names is false).  The fact that majority of the people selected Spanish names perhaps reflected the prevalent colonial mentality that a foreign name would make one’s family appear more distinguished.

The following is a roster of those indigenous Filipino surnames which have remained in use.  I have marked with an asterisk, those that were included in the Claveria edict.  Send me an email if you have corrections or additions to the list below.

NAME MEANING ORIGIN
Abacan
Abaday
Abalahin to disturb Tagalog
Abao
Abat
Abay next to Ilocano
Abaya
Abayan to stand beside Tagalog
Abayari
Abeya
Abiad
Abinsay
Abiog to swing Tagalog
Ablang
Ablasa
Ablog Ilocano
Abog sudden Tagalog
Abot within reach Tagalog
Abuan
Abucajo
Abucay Ilocano
Abueg Ilocano
Abut (see Abot)
Abuyen
Abyog (see Abiog)
Acas to gather Ilocano
Acda author Tagalog
Aclan
Acob
Acolola
Acop
Acot Ilocano
Acpal
Acupan
Adapon
Aday
Adlao day Boholano
Adlawan daily Boholano
Adoc Ilocano
Afuyog Ilocano
Agam Ilocano
Agamata Ilocano
Aganad to be careful Ilocano
Agapito Ilocano
Agarrpao Ilocano
Agas medicine Ilocano
Agatep thatcher Ilocano
Agati Ilocano
Agatol Ilocano
Agawin to snatch Tagalog
Agbanaoag Ilocano
Agbay
Agbayani to be heroic Ilocano
Agbisit Ilocano
Agbulos to let go Ilocano
Agbuya to watch Ilocano
Agcamaran Ilocano
Agcambot Ilocano
Agcaoili to hold on to Ilocano
Agdamag to ask for news Ilocano
Agdeppa to spread one’s hands Ilocano
Agdinaoay Ilocano
Aggabao Ilocano
Aglibut to roam around Ilocano
Aglipay to play with lipay seeds Ilocano
Agngarayngay Ilocano
Agonoy Ilocano
Agpalo to strike Ilocano
Agpaoa Ilocano
Agpoon Ilocano
Agsalog Ilocano
Agsalon Ilocano
Agsalud* to salute Ilocano
Agtaguem Ilocano
Agtarap Ilocano
Agtutubo to grow robustly Ilocano
Aguimatang to buy Ilocano
Aguimbag to get well Ilocano
Agumabay
Agumbay Waray
Agunod
Agup
Akut
Alalay aid Tagalog
Alambat
Alampay shawl Tagalog
Alanunay Ilocano
Alao
Alasaas
Alay-ay
Albalos
Alcaparlas
Alday
Alderite
Alibin
Alicbusan
Aligmayo
Alikpala
Aliling
Alimboyugen
Alimurung
Alindogan beauty Ilocano
Alingog Boholano
Alinsangan humidity Tagalog
Alipio
Alitagtag Boholano
Alnas
Alon wave Tagalog
Alonto
Alpay
Alujipan
Alumisin
Alunan to swamp Tagalog
Alupay
Amaba
Amahit
Amaming
Ambagan
Ambat
Ambayon
Amboy
Ambulo
Amicay
Amiling
Amit
Ammog
Amosin Cebuano
Amoyo Ilocano
Ampalayon
Ampang
Ampon adopted Tagalog
Ampong
Ampongan Ilocano
Amulong
Amurao
Ancaya
Andal
Andaya
Angara ostentatious Tagalog
Angat to lift Tagalog
Angobung
Angus
Aniag
Aningalan
Annala
Antalan
Anub
Anyog Boholano
Aoanan to deplete Ilocano
Apan to go Ilocano
Apanapao
Apanay
Apayor Boholano
Apdal
Apelin
Apigo
Apili
Aplaon
Apoga
Apoian a place for burning
Aporongao
Arao sun
Arauag
Araw (see Arao)
Aro
Aromin
Arong
Asoy
Aswit
Atabay to wait Tagalog
Atangan to support Tagalog
Atay liver Tagalog
Ato
Atok Ilocano
Auza
Awa mercy Tagalog
Awitan singing Tagalog
Aya-ay Cebuano
Ayran
Ayuman
Ayuyang meeting place Ilocano
Ayuyao
Ba-ad
Baal
Babalato to share Tagalog
Babao shallow Tagalog
Babasa will read Tagalog
Babaylan shaman Visayan
Babingao
Bables
Baboyan place for pigs
Bacad
Bacani
Bacay
Bacaycay
Baccay to guard Tagalog
Baclao
Baclayan
Baclig
Bacolor
Bacotot
Bactad
Bacunawa  serpent  ???
Badabgio
Badar
Baddas
Badjao Cebuano
Bael
Baga ember Tagalog
Bagadiong
Bagain
Bagala
Bagalayos
Bagaman perchance
Bagang gums
Bagaoisan to grow wings Tagalog
Bagarinao
Bagasao Ilocano
Bagasbas
Bagay object Tagalog
Bagayan to match Tagalog
Bagnol Boholano
Bagongarao
Bagong-gahasa newly sharpened Tagalog
Bagoyo
Bagsic ferociousness Tagalog
Bagsit
Bagtas to cross Tagalog
Bague
Baguio typhoon Ilocano
Bahaghari rainbow Tagalog
Bahande treasure Boholano
Bahena
Baidingo Cebuano
Baisac
Baitan goodness
Baje
Bakaranis
Balaba
Balabagan
Balabis
Balaga
Balagot a type of hat Tagalog
Balagtas to trail blaze Tagalog
Balamut
Balana
Balandra obstruction Tagalog
Balane magnetic stone Tagalog
Balanga
Balangatan
Balangue Pangasinense
Balani (see Balane)
Balanon
Balantakbo
Balaoing
Balaraw knife
Balason
Balata
Balatazo
Balatbat
Balatibat
Balatico
Balbiran
Balgos
Baliad to arch oneself Cebuano
Baliao
Baligad
Baliling
Balimbin
Balingit to shake Ilocano
Balino
Balioac Ilocano
Balisacan
Balita news Tagalog
Balitaan to share news Tagalog
Balitactac to discuss Tagalog
Balondo
Balot wrapped Tagalog
Balubal cashew Tagalog
Baluran
Baluyot woven rice container Tagalog
Baluyut (see Baluyot)
Balweg
Banaag glimpse Tagalog
Bañaga (see Baniaga)
Banal holy Tagalog
Banaria
Banasan
Banasihan
Banaticla
Banayat calm Tagalog
Bancain to go by boat Tagalog
Bancod Tagalog
Bancud (see Bancod)
Bandigas
Bandol
Bandong
Bangachon
Bangad
Bangayan
Banghulot
Bangit
Bangwa
Baniaga foreigner Tagalog
Baniaga fame Tagalog
Banico
Banigo-os
Baniqued
Banlaygas
Banta threat Tagalog
Bantay sentry Tagalog
Bantegui
Banteng clothesline Ilocano
Bantigui (see Bantegui)
Bantilan
Banting
Bantoc compact Cebuano
Bantog fame Tagalog
Bantug (see Bantog)
Banua
Baon provision Tagalog
Baqui
Baquiran forest Ilocano
Baradi
Barangan a type of fish
Baraoidan
Baratang
Bareng maybe Ilocano
Bariring
Barlaan
Barongan
Barutan
Basa wet Tagalog
Basi sugar cane wine Ilocano
Basibas
Basig
Basingat
Basingit
Baste
Basubas
Bataanon from Bataan Tagalog
Batac my child Ilocano
Batacan pulling Tagalog
Bataclan
Batao beans Tagalog
Batas law Tagalog
Batenga
Bathala god Sanskrit, Visayan
Bathan
Bati greeting Tagalog
Batin
Batingan
Bato stone Tagalog
Batoctoy
Batong
Batongbacal metallic stone Tagalog
Batongmalaque large stone Tagalog
Batoon
Battad
Battong
Battung
Batucan to hit on the nape Tagalog
Batuyong
Bauan
Bawalan
Baya
Bayag long time Ilocano
Bayan
Bayani hero Tagalog
Baybay coast Cebuano
Baylon
Bayna
Bayog
Bayot
Bayoy Boholano
Bayquen
Baysac
Bayudan
Bayuga
Becbec
Belano
Beligan
Belite
Benipayo
Biabas
Biag life Ilocano
Biagan to enliven Ilocano
Bigalbal
Bigay Bicolano
Bigayan act of giving Tagalog
Biglang-awa quick to pity Tagalog
Bihis clothed Tagalog
Bilog a round, small boat Ilocano
Binaday
Binaohan hit by coconut Tagalog
Binaoro Cebuano
Binayas
Binlot
Binongcal to dig Ilocano
Binotapa
Binsol
Bio
Bitagon
Bitao to let go Tagalog
Blas
Bocalan a place with wild boars Ilocano
Bocalig
Bocasan
Bohol knot Tagalog
Bohulano from Bohol Aklanon
Bolisay
Boljoon
Bolongan a kind of fish Ilocano
Bolosan to set free Ilocano
Boñaga to baptize Bicolano
Bonalong
Boncan
Bondoc mountain Tagalog
Bonga fruit Tagalog
Bongolan
Bongon pomelo Cebuano
Bongot
Bongubung
Bonoan wrestling Tagalog
Bonoano
Bonotan pulling Tagalog
Bontuyan Cebuano
Bonzo Pangasinense
Booc hair Ilocano
Botengan
Braza
Bual to fall or faint Tagalog
Buan moon Tagalog
Buaya crocodile Tagalog
Buban
Bucaneg
Bucat
Bucay
Bucsit
Bugaoisan
Bugas
Bugayong
Bugnos to spill or break Tagalog
Bugnosen
Bugtong riddle Tagalog
Buhain
Buhay life Tagalog
Buhayin to turn on Tagalog
Bukaneg (see Bucaneg)
Buktaw Ilocano
Bulahan
Bulala
Bulalayao rainbow Ilocano
Bulanadi sister moon Ilocano
Bulanan
Bulanon
Bulaoat
Bulaon
Bulaong
Bulatao
Bulawan
Bulayo
Buli
Bulosan (see Bolosan)
Bulseco
Bulusan
Bumacod
Bumagat
Bumanglag
Bumatay to stand up Ilocano
Bunac
Buñagan to give a name Ilocano
Buñagan
Bundoc
Bunga (see Bonga)
Bungcayao
Bunggay Kapampangan
Buñi (see Bunye)
Bunsoy
Buntua
Buntuyan (see Bontuyan)
Bunye praise Tagalog
Bunyi (see Bunye)
Buot mold Ilocano
Buractaon
Butac identifying mark Ilocano
Butalid
Butic
Butigan
Butiu
Caabay
Caacbay comrade-in-arms Tagalog
Caasi pitiful Ilocano
Cabaccan Ilocano
Cabacungan
Cabading
Cabael
Cabagnot Cebuano
Cabahug
Cabal body armor Ilocano
Cabalatongan a place with beans Ilocano
Cabanag
Cabanatan
Cabanayan
Cabanday
Cabangbang
Cabanit
Cabansag
Cabanting
Cabasa fellow reader Tagalog
Cabasaan
Cabasagan
Cabasug
Cabatana
Cabatic
Cabatingan
Cabatu
Cabatuan rocky place Ilocano
Cabatuando
Cabatungan
Cabauatan
Cabaya
Cabe
Cabebe
Cabeguin
Cabigao
Cabigas
Cabigting
Cabilan
Cabili
Cablayan place with dwellings Ilocano
Cabochan
Cabuang
Cabuchao
Cabudol
Cabug-as
Cabuhat
Cabulda
Cabungcal dug up
Cabunoc
Cabuquit
Cabututan
Cacab
Cacal
Cacalda
Cacananta sibling Ilocano
Cacanindin
Cacapit
Caccam to claim Tagalog
Cacdac Ilocano
Cacpal
Caculitan
Cadang
Cadapan length of a foot Ilocano
Caday
Cadisal
Cadlaon
Cadwising
Caeg a boastful person Ilocano
Cagaanan
Cagacan
Cagadas
Cagadoc
Cagalawan
Cagalawen
Cagampan frovility Ilocano
Cagampang
Caganap partner Tagalog
Cagaoanan
Cagaoas
Cagasan
Cagatao
Cagauan
Cagayan to cover one’s self
Cagayat
Cagiwa
Cagonot
Caguingin
Cagungon
Cahambing similar Tagalog
Caharian kingdom Tagalog
Cahimat
Caindoc
Cainghug
Cainglit
Cainhug (see Cainghug)
Cajucom fellow judge Tagalog
Cajulao Ilocano
Calag soul Cebuano
Calagos Waray
Calajati half Tagalog
Calalang Kapampangan
Calalo
Calambacal
Calangan
Calanoc
Calanoy
Calaoagan from Laoag Ilocano
Calayag with sails set Ilocano
Calaycay rake Tagalog
Calibugan confusion Cebuano
Calibuso
Calica
Calicdan
Caligtan
Calilan
Calilung
Calimag
Calimbas
Calimlim
Calinao clarity
Calinga to take enemy’s heads Ilocano
Calip
Calipusan to be drowned Ilocano
Caliso to turn Cebuano
Caliw-caliw
Callangan
Callueng
Calo hat
Calob cover Ilocano
Calomay soft Ilocano
Calonge
Calpito
Caluag
Calub (see Calob)
Calubaquib
Calubayan
Calumpang a kind of tree Tagalog
Caluncagin
Calupid
Calupig
Calupitan cruelty Tagalog
Caluya
Camaganacan relative Tagalog
Camagay
Camagun Ilocano
Camanag
Cambas
Cambay
Cambonga from the fruit Visayan
Camcam to claim Ilocano
Camiling
Camurungan
Candao
Canilao
Caniya
Canlas
Canoy
Canumay
Canwaring
Caoagdan Ilocano
Caoili fellow admirer Tagalog
Caparas
Capati
Capili fellow chosen Tagalog
Capinpin fellow rice planter Tagalog
Capoy  tired  ???
Capule Ilocano
Capulong fellow organizer Tagalog
Capuno fellow leader Tagalog
Capuyan
Caraan
Carag outrigger Tagalog
Caragay
Carandang
Carangal
Caranguian
Carao
Caras Kapampangan
Carasig
Carating
Carayoan
Cariaso
Caritan cutting Cebuano
Carungay
Carungcong
Carungi
Carunungan
Casama companion Tagalog
Casao speaking partner Ilocano
Casiano
Casibang
Casim
Casuco fellow surrenderee Tagalog
Casuga
Casumbal
Casupang
Catacataca amazing Tagalog
Catacutan scare Tagalog
Catambay partner Tagalog
Catangui Bicolano
Catanyag renowed
Catapang
Cataran
Catbagan
Catibog
Catig outrigger Tagalog
Catindig
Catotocan
Catubay
Catubig
Catubo
Caunin
Caunsag Boholano
Cawad
Cawilan
Cayabyab fellow grain pounder Tagalog
Cayangho
Cayanoc
Caylao fellow light bearer Tagalog
Caylo
Cayongcong
Cayron
Cayton
Codog
Colcol
Col-long
Conlu
Conol
Conti few Tagalog
Copon
Corong
Corotan pinching Tagalog
Cosalan
Cubacub
Cudal Pangasinense
Cudiamat
Culala
Culanag
Culaton
Cumba Boholano
Cumti
Cunanan Kapampangan
Cupino
Curameng
Curaming (see Curameng)
Cusi
Cuyos
Cuyugan to accompany Kapampangan
Daan
Daang
Dabao
Dabu
Dacalcap
Dacanay Ilocano
Dacay
Dacayanan Ilocano
Dacion
Daclan main part of house Ilocano
Daco big Cebuano
Dacquel big Ilocano
Dacumos
Dacuno
Dacuycuy
Dadap – Cebuano
Dagamac Cebuano
Dagdag addition Tagalog
Dagdagan to add Tagalog
Dagohoy
Dagsaan
Dagsi
Daguhay
Daguhoy (see Dagohoy)
Daguio
Dagupion
Dahan slow Tagalog
Dahilig
Dahiug
Dailo
Dajao Visayan
Dakay (see Dacay)
Dakila noble Tagalog
Dalandan citrus Tagalog
Dalangib prayer Tagalog
Dalangpan
Dalao visit Tagalog
Dalaque
Dalida
Dalig
Dalisay pure Tagalog
Dalit mercy
Dalog
Dalogdog thunder Cebuano
Dalugdugan
Dalupan
Damaolao Cebuano
Damilo
Damo
Dampog Boholano
Danao
Danda
Dandin
Dandoy
Danganan Ilocano
Dangkulos
Dangoy
Dangtayan
Danguilan
Dangwa
Daoang
Daog
Daomilas
Daos
Dapat
Dapayan
Daquil
Daquila (see Dakila)
Daranciang
Darang Kapampangan
Dasalan place to pray Tagalog
Dasig to put away Tagalog
Datahan
Datangel
Datingginoo former chief Tagalog
Dato
Datoc
Datoon ** datu-like Ilonggo
Datu (see Dato)
Datuin
Datumanong
Dauz
Dawa
Dawi
Dawis
Daya cheat Tagalog
Dayag
Dayanan
Dayanghirang chosen lady Tagalog
Dayao
Dayap lime Tagalog
Dayo to visit Tagalog
Dayoan
Dayot
Dayrit Kapampangan
Dayunot
Deang
Decolongon
Deen
Delasin
Diano
Diapo
Dicang
Dicolongon (Decolongon)
Digamon
Digol
Dikitanan
Dilag beauty Tagalog
Dimaaliw serious Tagalog
Dimaampao
Dimaandal
Dimaano untouchable Tagalog
Dimaapi unoppressable Tagalog
Dimabasa dry Tagalog
Dimacuha unobtainable Tagalog
Dimaculangan honest Tagalog
Dimadukot unobtainable Tagalog
Dimagiba strong Tagalog
Dimaguila
Dimailig unbendable Tagalog
Dimaisip unfathomable Tagalog
Dimaiuga unshakeable Tagalog
Dimalaluan unsurpassable Tagalog
Dimalanta untiring Tagalog
Dimanlig
Dimapasoc unbreachable Tagalog
Dimapilis
Dimapindan
Dimaporo
Dimaranan
Dimarucot (see Dimadukot)
Dimarumba strong Tagalog
Dimasalang untouchable Tagalog
Dimasuay unstoppable Tagalog
Dimasuhid
Dimasupil unvanquished Tagalog
Dimatulac cannot be pushed Tagalog
Dimaunahan cannot be overtaken Tagalog
Dimawili cannot be entertained Tagalog
Dimaya
Dimayacyac
Dimayuga (see Dimaiuga)
Dingal
Dinguinbayan town crier Tagalog
Dinolang
Dinopol
Dipasupil (see Dimasupil)
Diwa mind Tagalog
Docuyanan
Dolap
Dolera
Domagas unyielding Tagalog
Domantay
Domogan
Domugho
Domulot
Doneio
Doon doon Tagalog
Dopale
Doplon
Dorilag
Dornogan
Dua
Dualan
Dualos
Ducduc to impose an idea
Ducisin
Duclayan Ilocano
Duco
Ducut to pull out
Dugay
Duhaylungsod
Dulag
Dulay
Dulaypan
Duldulao
Dumadag
Dumag
Dumagan Boholano
Dumagat move to the sea Tagalog
Dumagpi
Dumalag
Dumalog
Dumalot
Dumalus
Duma-og
Dumapias struck Tagalog
Dumaran
Dumaslan
Dumaual
Dumawal (see Dumaual)
Dumayag
Dumayas
Dumdum
Dumlao to be surprised Ilocano
Dumlaon
Dumo
Dumondon
Dumpay
Dumpit Ilocano
Duna
Dungca
Dunglao Ilocano
Dungo loved one Ilocano
Dupaya
Dupim
Duplon (see Doplon)
Duyan
Elbo
Emuslan Ilocano
Estigoy
Fangonil
Fiag-Oy
Gaa Ilocano
Gaane
Gabat flotsam Ilocano
Gabato
Gabayan
Gabuat
Gacungan
Gacusan Ilocano
Gacutan
Gacuya
Gador
Gaffud Ibanag
Gagalac to entertain
Gagpud
Galam
Galamgam
Galang respect Tagalog
Galapon
Galasinao clear Ilocano
Galauran
Galay
Gali
Galima
Galit
Galos scratch Tagalog
Galut to tie Ilocano
Gamata
Gamelon
Gamit
Gamol
Gampon
Ganaban
Ganaden
Gangan
Gannod
Ganutan
Gaoiran
Gapasin
Gapud Ilocano
Gapusan tying post Tagalog
Gapuz tied up Tagalog
Garayblas
Garong
Garvida
Gatbonton
Gatchalian
Gatdula
Gatmaitan
Gatnaytan
Gatpolintan
Gauam
Gawiran (see Gaoiran)
Gayagay
Ginubatan
Godoy
Gombat
Gonong
Gonowon
Guani
Guanlao
Guawaran
Gubatan forest Tagalog
Gudoy (see Godoy)
Guiang
Guieb
Guihama
Guilaran
Guinto gold Tagalog
Guintu (see Guinto)
Guipit
Guiriba Bicolano
Gulapa
Gulay vegetable Tagalog
Gumabay to hold on Tagalog
Gumabon Kapampangan
Gumapas
Gumarang to fill halfway Ilocano
Gumatay
Gumato
Gumihid
Gumila
Gumintong
Gumiran
Gumisong Cebuano
Gungab
Gunigundo
Gusilatar
Gutang
Gutilban
Habalo to say
Hadap front
Halili vice chief Tagalog
Halina join us Tagalog
Halog Ilocano
Halum
Hangad wish Tagalog
Hanopol
Haparam
Hapayhari king
Harap (see Hadap)
Hicban
Hilaga north Tagalog
Hinagpis sorrow Tagalog
Hinahon to calm down Tagalog
Hinampas struck Tagalog
Hinayon
Homoroc
Hubag
Huedem Bicolano
Huidem (see Huedem)
Ibabao on top Cebuano
Ibay
Ibuna
Ibuos
Ibus
Icat
Icban
Igcasan escapade Cebuano
Iguban
Ilacad to walk Tagalog
Ilag to dodge Tagalog
Ilagan to dodge Tagalog
Ilanan
Ilao light Tagalog
Ilog
Ilumin
Imbo
Impoc to save Tagalog
Inabayan
Inclan
Inda
Inding
Iniba
Intatano
Inton
Iporong
Irong
Isip think Tagalog
Itchon
Itliong
Itum black Cebuano
Iyog
Jabol to chase
Jaca
Jacang
Jacutan
Jacutin
Jain
Jalbuna
Jalili (see Halili)
Jalosjos Cebuano
Jamo
Jamorabon
Janabajab
Jandoc
Jangcan Cebuano
Jayan
Juagdan
Juco
Juico
Julag-ay mischievous Visayan
Jumao-as Cebuano
Jumat
Jumawan
Jungao
Juni chirp Tagalog
Kabahit
Kabaitan kindness Tagalog
Kabaong
Kabayao
Kabigting Tagalog
Kaibigan friend Tagalog
Kaimo
Kalalo
Kalanduyan
Kalangitan heavens Tagalog
Kalaw hornbill Tagalog
Kalingasan
Kalinisan cleanliness Tagalog
Kanlungan refuge Kapampangan
Karingal
Karunungan knowledge Tagalog
Karunungan (see Carunungan)
Kasama (see Casama)
Kasilag
Katalbas
Katapang fellow brave Tagalog
Katapang (see Catapang)
Katigbak fellow member Tagalog
Katindig
Katipunan organization Tagalog
Kayanan
Killip
Labao
Labay
Labayen
Labis excess Tagalog
Labo blurry Tagalog
Labtik
Labuanan
Labuga
Labuguen
Lacaden
Lacandile
Lacandola
Lacanglacang
Lacanilao enlightened leader Tagalog
Lacap to hug Pangasinense
Lacbawan
Lacdan to walk over
Lacdao to skip
Laconsay
Lacsamana 10,000 inheritances
Lactao (see Lacdao)
Lactaoen to skip
Ladao late Ilocano
Ladaw (see Ladao)
Lagac to deposit Cebuano
Lagadi
Lagana
Lagandaon
Lagang
Laganson
Lagasca
Lagatoc clicking sound Tagalog
Lagbas
Lagda signature Tagalog
Lagdameo
Lagip memory Ilocano
Laglagaron
Lagman Kapampangan, Ilocano
Lagmay
Lago
Lagos
Laguatan Ilocano
Lagunsad
Lagustan
Laig
Laing dried
Lakandula
Lakanilaw (see Lacanilao)
Laki Kapampangan
Lakian masculine Ilocano
Laksa
Laktaw (see Lacdao)
Lalamunan throat Tagalog
Lalangan
Lalu
Lamangan
Lamanilao Tagalog
Lamayan wake for the dead
Lamdagan bright Cebuano
Lampitoc
Lamug mashed Ilocano, Tagalog
Lancoan
Landas path Tagalog
Langit sky Tagalog
Langkin
Lansang
Lansangan field Tagalog
Lansigan
Lantin
Lapak
Lapid
Lapira Kapampangan
Lapitan
Lappay
Lapuz
Laquian (see Lakian)
Laranang
Laraya
Lasam
Lawas body Cebuano
Laxa (see Laksa)
Laxamana (see Lacsamana)
Laygo
Laylay wilted Ilocano
Layno
Layog
Layosa
Layug (see Layog)
Layugan
Layumas
Lesaca
Leyran
Libed
Libina
Libiran
Liboon
Libunao
Licaycay
Liclican
Lico
Licop Ilocano
Licuanan
Licud back Tagalog
Licup (see Licop)
Ligan Cebuano
Ligaya joy Tagalog
Ligid to roll Cebuano
Ligon
Ligot
Ligutan
Lihat
Lima
Lindawan
Lindog
Lingao
Linsangan
Lipat transfer Tagalog
Lising
Litao exposed Tagalog
Liwag
Liwanag light Tagalog
Loglog
Lombos
Lomboy
Lomibao
Lomuntad
Longid
Lontoc
Lontok (see Lontoc)
Lota
Lualhati spiritual peace Tagalog
Lucagbo
Lucay-lucay
Lucban
Lucena
Luczon
Lugami sunk or stuck
Lugmao
Lugtu
Lugue Kapampangan
Lukban (see Lucban)
Lumaban to fight
Lumagbas
Lumahan a kind of fish
Lumain
Lumala
Lumanga
Lumanlan to augment Ilocano
Lumanog
Lumanta to wilt Ilocano
Lumantas Cebuano
Lumapas to absolve Cebuano, Tagalog
Lumawig to go farther
Lumbad
Lumbang
Lumibaw
Lumiqued
Lumocso jumped Cebuano
Lumontad
Lumungsod
Lumungsub to advance Tagalog
Lumunsad
Lungay Cebuano
Lupitan
Luspo
Luyaben
Luyun
Luzon
Maambo
Maambong
Maayo good, fine, pleasant Cebuano
Mababangloob humble Tagalog
Mabalay
Mabalo to be widowed Ilocano
Mabalon a lot of wells Aklanon
Mabalot wrapped
Mabanglo fragrant Ilocano
Mabaquiao
Mabasa
Mabayag a long time Ilocano
Mabborang
Mabilangan counted Tagalog
Mabilog round Tagalog
Mabini suave Tagalog
Mabunga fruitful Tagalog
Mabutas Tagalog
Macaalay charitable Tagalog
Macabenta* good seller Tagalog
Macablo
Macabuac to break Cebuano
Macabuhay life giver Tagalog
Macadangal
Macadangdang
Macadengdeng vegetable cook Ilocano
Macagba
Macahilig
Macairan
Macalagay
Macalalad
Macalalag
Macalam
Macale
Macalguim
Macalinaw enlightens Tagalog
Macalincag
Macalindong
Macalino with painful teeth Ilocano
Macalintal to be marked Tagalog
Macalipat forgetful Ilocano
Macalipis Ilocano
Macalisang
Macaloso
Macalug
Macanas
Macandog
Macanip
Macapagal tiring Kapampangan, Tagalog
Macapinlac
Macapobre*
Macapugay
Macapulay
Macaraat
Macaraeg winner Tagalog
Macaranas to experience Tagalog
Macaroy
Macasa
Macasaet hardworking Ilocano
Macasero*
Macasieb
Macaspac one who breaks Kapampangan
Macatanban
Macatangay grabber Tagalog
Macatulad follower Tagalog
Macatumpag
Macatunao melter Tagalog
Macatuno broiled Ilocano
Macauyag
Macawili
Maclang
Macmang
Macorol
Mactal
Macuha to get Tagalog
Macuja (see Macuha)
Madali quick Tagalog
Madamba one who is loud Tagalog
Madarang to burn Ilocano
Madayag majestic Ilocano
Madijanon
Madla common folk Tagalog
Madlabayan common folk Tagalog
Madlangawa
Madlangbayan common folk Tagalog
Madlangsacay common rider Tagalog
Madlangsakit care for the masses Tagalog
Maduli
Madwen
Maga
Magadap
Magadia savior Tagalog
Magadya
Magahis
Magalona
Magalued
Magana ravenous Tagalog
Maganto
Magaoay
Magarin
Magaso
Magat leader Kapampangan
Magayaga
Magbag
Magbanua to go to town
Magbitang
Magbojos to pour
Magboo to make whole
Magbual to fall Tagalog
Magbuhat to lift Tagalog
Magbulos Cebuano
Magcalas to unshackle Tagalog
Magcawas
Magdadarao
Magdaluyo
Magdamo
Magdato to lead
Magday
Maggay
Maghirang to assign
Maghuyop to blow Cebuano
Magkawas to escape Tagalog
Maglacas
Maglalang
Maglasang
Maglaya to be free Tagalog
Maglipon to group together Tagalog
Magpale
Magpali (see Magpale)
Magpantay to make fair Tagalog
Magpatoc to hammer Cebuano
Magpayo to advise Tagalog
Magpili to choose
Magplaya
Magpoc
Magpuri to praise Tagalog
Magpusao to wallow
Magsadia to visit
Magsalin to transfer
Magsanoc
Magsayo
Magsaysay to tell Tagalog
Magsino to look closely Tagalog
Magsombol to spring up Tagalog
Magsumbol (see Magsombol)
Magtalas
Magtanggol to defend Tagalog
Magtanong to ask Tagalog
Magtoto true to one’s word Tagalog
Magtubo to grow
Magtuto (see Magtoto)
Maguddayo
Maharais
Mahinay slow
Mahusay well-skilled Tagalog
Maigue did well
Mailum Pangasinense
Maitem dark
Majul
Makadaig (see Macaraeg)
Makalintal (see Macalintal)
Makapinlac (see Macapinlac)
Makayan
Makil
Makiling to capsize Ilocano, Tagalog
Makinano
Malabanan
Malabed
Malabuyo
Malacad
Malaggay
Malaki big Tagalog
Malalis
Malaluan
Malamug mashed Tagalog
Malana oily
Malang
Malapira
Malapit close
Malapitan
Malaqui (see Malaki)
Malatamban Waray
Malayang
Malbog
Malibiran
Malicsi light-footed Tagalog
Malig
Maligalig disturbed Tagalog
Maligaya happy Tagalog
Malijan
Malikay to avoid Cebuano
Maliksi (see Malicsi)
Malilay
Malimba
Malimban
Malinao clear Tagalog
Malinsangan humid Tagalog
Malipot
Maliwanag bright Tagalog
Maliwat
Malixi (see Malicsi)
Mallabo
Mallilin
Malpaya
Mamaclay Ilocano
Mamaril one who shoots
Mamisao
Mamot
Mamuad
Mana-ay Visayan
Manabat Kapampangan
Manacsa
Managbanag
Managuelod
Manahan inheritance Tagalog
Mañalac
Manalang
Manalansan
Manalastas investigator
Manalaysay story-teller Tagalog
Manaligod
Manalili to operate bellows Ilocano
Manalo winner Tagalog
Manalon farmer Ilocano
Manaloto
Manangan
Manankil Kapampangan
Mananquil (see Manankil)
Manansala one who doesn’t miss Tagalog
Manapol
Manarang
Manarin
Manas bloated Tagalog
Manasan to go fishing Kapampangan
Manasas
Manawis
Manayan
Mandac Ilocano
Mandap
Mandilag
Maneclang Pangasinense
Manegdeg
Mangabang
Mangabat
Mangabay to assist Tagalog
Mangabel weaver Ilocano
Mangahas to be bold Tagalog
Mangalap fisherman Ilocano
Mangaliman
Mangalindan
Mangalino
Mangalus
Mangampat
Manganip
Manganon
Mangaoang Pangasinense
Mangaser
Mangaya
Mangayagam
Mangayao to plunder Cebuano
Mangay-ayam to play Ilocano
Mangayo
Mangibin Ilocano
Mangiliman
Mangkay
Manglapus
Manglaya
Manglicmot
Manglona
Mangoba
Mangonon
Mangosin
Mangrobang
Mangrubang (see Mangrobang)
Mangtalan
Mangubat to fight Cebuano
Manguiat
Manguinao
Manguingat Ibanag
Manguino
Mangulabnan
Mang-usans
Maniago
Manibo
Manibog immovable Tagalog
Manibusan
Manicad
Manigbas Ilocano
Manila NOT from Manila Kapampangan
Manilag
Maninay
Maningding
Manipula
Maniquis
Maniulit Kapampangan
Manlagnit heavenly Bicolano
Manlangit heavenly Tagalog
Manlansing
Manlapaz to set free Tagalog
Manlapit Ilocano
Manliclic
Manliklik (see Manliclic)
Manlongat
Manlutac
Manongdo
Manoto one who takes advantage
Manotoc
Manotok (see Manotoc)
Manrobang
Mantaring
Manubay
Manuntag
Manuyong
Mapanao to leave Ilocano
Mapili choosy Tagalog
Mapi-ut straight, narrow Cebuano
Mappala
Maquiling (see Makiling)
Maquindang shiny Tagalog
Maraan
Marahan slow
Maralit
Maramba (see Madamba)
Maranan
Maranon
Marasigan
Marayag
Marigomon
Marikit lovely Tagalog
Mariquit (see Marikit)
Marucut
Masaganda
Masakayan ridden Ilocano, Tagalog
Masangga to parry Tagalog
Masangkay Tagalog
Masibay
Masikip Tagalog
Masungsong
Mata eye Tagalog
Mataac
Matalam
Matamis sweet Tagalog
Matanguihan one who refuses Tagalog
Matibag
Mationg
Matito
Matubis clean Bicolano
Matulac
Matulin fast Tagalog
Matundan
Matunog loud Cebuano
Maturan mentionable Tagalog
Mauban gray-haired Tagalog
Mauhay prolific rice stalk Tagalog
Maulit repetitive Tagalog
Maybanting
Maybituin
Mayoyo
Mingoc
Moguet
Momongan
Mongaya
Motos
Mugol
Mula plant Ilocano
Mulingtapang brave again Tagalog
Mungcal to till Kapampangan
Munsayac
Musngi
Musni
Muyot
Nabua
Nacalaban former opponent Tagalog
Nacapuy
Nacpil
Nagtalon farmer Ilocano
Naguiat
Naguit
Nakpawan
Nakpil (see Nacpil)
Nalundasan Ilocano
Nalupta Ilocano
Namoc mosquito Boholano
Namocatcat busy-body Boholano
Namocot Boholano
Nanquil
Napalan
Napuli
Narag
Nasino to take notice Tagalog
Naui
Navalta?
Nepomuceno?
Ngaya
Ngujo
Nicdao
Niguidula
Nilooban from the inner area Tagalog
Nimo
Nipay
Nisnisan
Nitafan Ilocano, Pangasinan
Nogoy
Nuguid?
Nunag
Oasay
Obusan to deplete Tagalog
Ogtong
Okala
Olala
Olalia
Omaga
Omapoy to burn Cebuano
Omictin to jump Cebuano
Omipon to to collect or save
Ompad Cebuano
Ona Tagalog
Ongkapin
Ongoy monkey Cebuano
Ontog to bump Tagalog
Ontoy
Ople
Oppus
Opus Cebuano
Orang?
Orara
Orayani?
Orenia
Orig?
Orines
Orongan move Tagalog
Ouano
Paa
Paas Boholano
Paat
Pabualan
Pabulayan
Pabustan
Pacada farewell Ilocano
Pacampara Waray
Pacana
Pacaon to feed Cebuano
Pacas
Pacatang
Pacleb to turn over Ilocano
Pacpaco
Pacquiao to buy wholesale Tagalog
Pacquing
Pacubas
Paculan
Pacut
Pada equal Ilocano
Padagas
Padamada
Padayao to give praise Ilocano
Padios* to God Tagalog
Padoan
Padunan
Padungaw for the window
Paeca
Paed a kind of fish trap Ilocano
Paet bitter
Pagaduan
Pagalilauan
Pagampao
Pagangpang Cebuano
Pagao
Pagaoa
Pagaspas flutter Tagalog
Pagdanganan
Pagdilao
Pagilagan
Pagkalinawan clarity, brightness Tagalog
Pagkatipunan for society Tagalog
Pagliaro
Paglinawan to clear Cebuano
Paglingayen
Pagniligan
Pagsanghan place that forks
Pagsanjan (see Pagsanghan)
Pagsibigan
Pagtakhan wonderment
Pagtalunan argue Tagalog
Pagud tired Tagalog
Paguio
Paguirigan Ilocano
Pagulayan vegetable garden
Pagunsan the start Cebuano
Paguyo
Pahate to share
Pahati (see Pahate)
Pakingan listen Tagalog
Palabay to mix Ilocano
Palacay
Palacpac applause Tagalog
Palad
Palag
Palaganas
Palangan
Palangdao
Palapal
Palapala
Palapus
Palapuz (see Palapus)
Palec
Palicpic fin Tagalog
Palicte Cebuano
Paling
Palisoc
Pallasa
Palongpalong paddle Tagalog
Palpal-latok morning star Ilocano
Paludipan
Palugod
Palumbarit
Pamandanan
Pamatong
Pambid
Pamintuan
Pamon
Pamulaklakin to make bloom Tagalog
Pamuspusan opinion Ilocano
Panaguinto
Panahon season Tagalog
Panaligan devout wish Tagalog
Panay plentiful
Pandac short Tagalog
Pandaraoan Ilocano
Pandy
Pangalanan
Pangan to eat Ilocano, Kapampangan
Panganiban aware of danger Tagalog
Pangcob Cebuano
Pangdan
Pangilinan for the town Ilocano
Panimdim feeling Tagalog
Panindagat ** sea wanderer Ilonggo
Panis spoiled
Panlao
Panlaqui
Panlasigui
Panoringan
Pansoy
Pantig cry, syllable
Panuncialonan
Panuyas
Parangalan
Paraoan
Paras hot taste Kapampangan
Parawan
Parotong
Parpana
Parungao
Pasahol
Pasamba veneration Tagalog
Pasaoa
Pasayan
Pasicolan?
Pasking
Pasquil
Patacsil treacherously Tagalog
Patalinhug
Patao
Pataray
Patawaran
Patoc
Patubo
Paurom
Payaoan to advise
Payawal
Payomo
Payong-ayong
Payot
Payoyot
Payumo (see Payomo)
Payuyao
Pedlaoan
Pedronan
Penano
Pendatum
Pendon Kapampangan
Pesigan
Pespes
Pidlaoan (see Pedlaoan)
Pila
Pilande
Pilapil rice paddy Tagalog
Pili choose
Pilias Boholano
Piluden
Pinga
Pingkian
Pingol
Pinkian (see Pingkian)
Pinlac
Pinpin rice paddy Tagalog
Pintac
Pisigan (see Pesigan)
Pita Pangasinense
Pit-Og
Pitpit
Poblete
Pogoy
Polangcus
Polilen
Polilin (see Polilen)
Polotan
Polutan (see Polotan)
Poquis haircut Ilocano
Poquis
Potot short Cebuano
Poyaoan
Pukis (see Poquis)
Puldulao
Pulsungay
Pumaren
Punio
Puno head Tagalog
Punongbayan town chief Tagalog
Punsalan
Punsalang (see Punsalan)
Punsoy
Punyeg
Punzalan (see Punsalan)
Puruganan
Purugganan (see Puruganan)
Putong crown Tagalog
Puyat sleepy Tagalog
Puyot
Puzon abdomen Tagalog
Queppet
Querimit
Quiaoit a bird Ilocano
Quibola
Quiboloy
Quilala known Tagalog
Quililan identity Tagalog
Quilong-quilong Cebuano
Quimen
Quimin
Quimno
Quimosing
Quimot
Quimuyog to come along Ilocano
Quinabo
Quinot
Quinoy
Quiodala
Quiray
Quirimit
Quisisem
Quitain to see Ilocano
Quitiquit
Raagas
Rabaca
Rabago
Rabanal Ilocano
Rabang
Rabara
Rabe
Rabuco
Racasa?
Racelis?
Rafal?
Rafanan Ilocano
Ragadio?
Ragamat
Raganit
Ragasa intrepid
Ragay
Ragot
Ragsac happiness Ilocano
Raguindin
Ralutin
Ramiscal
Ramoran
Rapanut
Rapatan
Raposas
Raquedan close to a fence Ilocano
Rasalan (see Dasalan)
Rasay
Recato
Retuta
Ribao
Ribucan
Ridao
Ringor quarrel Ilocano
Ringpis
Robang
Roda? Ilocano
Romuar to go outside Ilocano
Rosaupan?
Ruadap Ilocano
Rumbaoa
Rumusod
Sabacan attack Tagalog
Sabanal
Sabangan
Sabile
Sabio
Sablay
Sablayan
Sabog
Sabugo
Sabulao
Sacay ride Tagalog
Sacayanan
Saclayan
Saclolo help Tagalog
Sacpa
Sadangsal
Sadiri
Sadiua Tagalog
Sado
Sadural
Sagabaen
Sagadraca
Sagalla
Sagaran
Sagawinit
Sagayadoro
Sagayaga
Sagaysay comb Ilocano
Sagibo
Sagiguinto
Sagisi
Sagman
Sagmit
Sagnep
Sagudan
Saguin Ilocano
Saguinsing
Saguisag symbol
Sagum
Sagun
Sahagun
Sajor?
Sakay (see Sacay)
Salabsab Boholano
Salac saved, rescued Ilocano
Salalima
Salamat thanks Tagalog
Salang in place Tagalog
Salangsang defender
Salapantan
Salarila
Salarzon?
Salaysay tell Tagalog
Salboro
Salenda
Saley
Sali
Saliba
Salire
Salita word
Salonga in a cave Tagalog
Salop a measure of liquid volume Tagalog
Salumag?
Salumbides
Salunga (see Salonga)
Samala
Sambeli
Sambeli Tagalog
Sambilay a variety of rice Ilocano
Sambile (see Sambeli)
Sampaga
Sampang
Sampayan clothesline Tagalog
Sampilo
Samporna?
Sanga branch
Sangalang
Sangil
Saoyen
Sapigao
Sapin
Saplala prosperity Kapampangan
Sapodeng
Sarabia?
Saradpon
Sarangaya
Sarao
Sarigumba
Sarile self
Satot
Saulan
Saulog celebrate Cebuano
Saupan Ilocano
Sawi
Sawit
Saya skirt
Sayaboc
Saymo
Sayo
Sayoc hungry Tagalog
Seggay
Siababa
Siapno Pangasinan
Siasat
Sibayan
Sibug to scatter, to water Ilocano, Tagalog
Sicam
Sicat famous Tagalog
Siggaoat Ilocano
Sigua
Sijalbo
Silago
Silang
Simangan
Simbulan
Simsiman enjoyable Tagalog
Singian
Sinja
Sisante
Soliman Kapampangan, Tagalog
Somaoang
Somawang (see Somaoang)
Sonson
Sopapan
Sopsop
Sorio
Suayan
Suaybaguio
Suba river Cebuano
Subaybay
Subili
Subing-Subing
Subong
Sucaldito
Sucdad
Sucgang
Sudiacal Ilocano
Sugay
Sugcang to stir
Suguitan to injure Tagalog
Sulit
Sumabat to meet Ilocano
Sumagaysay to comb hair Ilocano
Sumagcang
Sumang
Sumanpong Boholano
Sumaoang
Sumibcay
Sumulong to go forward Tagalog
Sundita
Sunga
Sunio?
Supnet
Suyat
Taag
Taal
Taasan
Taay
Tabag
Tabalanza?
Tabalbag Ilocano
Tabamo
Tabang weak taste Tagalog
Tabangcura fat friar Spanish, Tagalog
Tabaquing
Tabay Ilocano
Tabayoyong
Tabian person who gossips Cebuano
Tabil talkative Tagalog
Tabilin
Tabing cover Tagalog
Tabisula
Tablac
Tablan affected Tagalog
Tablang
Tablico
Tablit
Tabocol
Tabogader
Tabonda
Tabo-tabo Cebuano
Taboyayong
Tabua
Tabucbuc
Tabudlo
Tabug
Tabula
Tabulog
Tabuno
Tabura
Taburaza?
Tabuyo
Tacadena
Tacan
Tacang
Tacason
Tacata
Tacazon (see Tacason)
Tacbas
Tacder stand Ilocano
Tacderan
Tacdol
Taclas
Tacorda
Tacud
Tacuyan
Tacuycuy
Tacwigan
Tadena
Tadina (see Tadena)
Taer handsome Ilocano
Taeza
Tagalicod from the rear Tagalog
Tagalicud (see Tagalicod)
Tagalikud (see Tagalicod)
Tagalog
Tagalog
Tagalogan
Tagamolila
Tagarro
Tagasa
Tagatac
Tagay
Taghap
Tagle?
Tagorda?
Tagud
Tagudin Ilocano
Taguines
Taguinod
Tagulao
Tajanlangit
Tala
Talaba oyster Tagalog
Talaban
Talactac
Talagtag
Talampas
Talao coward Kapampangan
Talaro
Talaroc
Talastas
Talatala
Talaugon
Talens?
Talimoro
Talingting
Talisayon
Talosig?
Talusan to know
Tamo
Tamondong
Tampipi suitcase Cebuano, Tagalog
Tañag popular Tagalog
Tandang rooster Tagalog
Tandoc a carabao horn cup Ilocano
Tanga
Tangaan
Tangalin
Tanghal feature
Tanghalan
Tangkilik patronage Tagalog
Tanglao guiding light
Tanguilig (see Tangkilik)
Tanicala chain
Tanopo
Tanyag (see Tañag)
Tapang bravery
Tapawan
Tapay rooster’s comb Cebuano
Tapaya
Tapina
Taposok from my heart Ilocano
Tapuro
Taracatac
Taroc
Tarongoy righteous man Cebuano
Taruc (see Taroc)
Tatlonghari three kings Sanskrit, Tagalog
Taupo hail, hello Tagalog
Tauyan Ilocano
Tawatao
Tayabas
Tayactac
Tayag
Tayao
Tela
Teneza?
Terre
Tiap
Tibay durable Tagalog
Tibayan strengthen Tagalog
Tibok
Tigas hard Tagalog
Tiglao
Timbancaya lifter of weight Tagalog
Timbang weight Tagalog
Timbas
Timple Pangasinense
Tinapay bread Tagalog
Tindoc
Tindog
Tindongan
Tinoyan
Tioaquen Ibanag
Tiong
Tira-tira*
Tiyap (see Tiap)
Togonon
Toliao
Tomagan
Tomalon
Tomawis
Tomines
Tongol
Tongpalan
To-ong
Tosoc to pierce Tagalog
Toyhacao to peer over Cebuano
Tubaon brown Cebuano
Tubig water
Tubo
Tucay
Tudtud Cebuano
Tugade
Tugado
Tukodlangit
Tuktukan
Tulabing
Tuliao (see Toliao)
Tulio?
Tulud
Tumacder to stand Ilocano
Tumala
Tumale
Tumambing Ilocano
Tumanda
Tumaneng?
Tumang
Tumangan to hold Tagalog
Tumao
Tuma-ob Aklanon
Tumbaga
Tumibay to be strong Tagalog
Tumulak
Tunac
Tuñacao
Tungol banner
Tungpalan
Tuparan
Tupas
Tupaz (see Tupas)
Turinia?
Tutaan
Tuyay
Ubungen
Ugale habit Ilocano
Ugali habit  Tagalog
Ugalino
Ugay
Ulanday
Ulap / Ulep cloud  Tagalog, Ilocano
Ulat
Ulit repeat Tagalog
Umagtang
Umali to stain or dirty up Ilocano
Umayam
Uminga
Umipig
Una first Tagalog
Una first Tagalog
Unabia
Undag
Undayan
Untalan Pangasinan
Untaran (see Untalan)
Urakoy
Usi
Utak brain Cebuano
Vagay
Valarao (see Balaraw)
Vayan (see Bayan)
Vinoray
Viray large boat Ilocano
Visaya
Wandag
Watan
Yabes
Yabut to hand over Tagalog
Yacapin to embrace Tagalog
Yacat
Yadao
Yagin
Yago
Yagyagan
Yamat
Yambot
Yamguas
Yanga
Yanong
Yapes
Yaranon
Yasay
Ybut
Ygot
Ylacad (see Ylacad)
Ylagan (see Ilagan)
Ylanan (see Ilanan)
Yoro
Ysip (see Isip)
Yting
Yumol?
Yumul (see Yumol)
Yusi

? Vague origin
* Conjugated Filipino and foreign word

Research Notes

1  “Alphabetical Catalog of Surnames“.  Wikipedia.  Date modified:  10 August 2010.  Date accessed:  19 Sep 2010.
2  “Decree of 21 November 1849“.  The Families of Warren and Lucy Perez Zahler. Date accessed: 19 Sep 2010.
3 Larroga, Burt. Blog Comment. Date posted: 19 July 2012.
4  Santos, Hector.  “Catalog of Filipino Names“.  Date modified: 16 April 1999. Date Accessed:  19 Sep 2010.

186 thoughts on “Traditional Filipino Surnames

  1. Kudos to this research on indigenous surnames of Filipinos. I am so proud to be one of the family members of the MAGSUMBOL clan. Thanks for letting me know what it means and where it originated from. Mabuhay ka!

    1. Thanks for the kind words, Gina! I can research on the etymology of Paibay for you. I’ll send you a note as soon as I know. :)

  2. What about the surname TUMON? My father is from Virac, Bicol region. Or is that not a traditional Filipino name?

    Kind regards,
    Karina

    1. Thanks for the visit, Karina! I can check this for you. Watch this space for updates. :)

  3. My great grandmother’s family name is PANINDAGAT it is an Ilonggo word for “sea wondering”. and my great grandfather’s family name is DATOON it is also an Ilonggo word which means “datu-like”.

  4. Thank you for the info :) I want to know if CURRIMAO is part of traditional fil. surnames?

    1. Hi Yva. I don’t know much about the surname except a town in Ilocos has the same name. The double R hints a Spanish origin; but I don’t know for sure. Let me research on that. Subscribe to this page so you’ll know as soon as I have updates. :)

    2. Hi. Looking at a copy of the catalog now. CURIMAO is included. Page 35 of the 1973 reprint. Note, single R. :)

  5. Is the present OMEGA surname perhaps from OMAGA? My family name is the former. There’s a big Omega clan in Leyte.

    1. Thanks for the visit, Margot! Wow, you have a great surname — it is also the first time I have heard of a Filipino family with that apellido. Let me look into it …

  6. Hi! What about Poloyapoy? That was my late paternal great grandma’s middle name, Bahena was her last name before she married. I thought Bahena was Spanish before. Thanks for the info.

    1. hi jl. POLOYAPOY would definitely be unique to the philippines; but i would have to research to find the etymology. there is no direct translation of BAHENA; but the name is used in many countries with spanish influences (in south america), which suggests that it might be derived from a place. that would be my guess; but would have to research to know for sure. thanks for visiting the site!

    2. Hi. Looking at a copy of the catalog now. POLOYAPOY is NOT included. This may mean that your ancestors lived outside the areas governed by the Spanish or that they were using the surname generations before the Spanish arrived.

  7. I followed you in twitter minutes ago (my twitter account: @jey_lin). I really find this site interesting and informative. I’m planning to make a family tree on both sides of the family.

  8. Hi, my Mom’s surname is Caballes, but I can’t find its origin anywhere. My mom said that she has Hispanic root (which I doubt) , so the only way to know whether what she claimed is genuine is by tracing her surname origin. My mom came from Cebu. Besides that, my grandmother’s surname is Dayanap. Could you please trace it too. Maraming-maraming salamat po.

    1. hi. the first clue that CABALLES must have some spanish origin is the use of LL (pronounced ELYE) which is unique to spanish. it does not. however, translate directly. the closest word is CABALLOS which means horses. good to note that the name can be found in many spanish-speaking countries. must research more …

      on DAYANAP: it sounds indigenous. definitely not tagalog. would also need to research on this …

    2. Hi. Looking at a copy of the catalog now. Neither CABALLES nor DAYANAP is included in the catalogo …

  9. Hi! I have this Social Science Project due on Thursday and I`m having a hard time finding the ORIGIN of my parents’ surname which is GALANG & PINEDA. I hope you can help me. :) Thank you so much!

    1. Hi. Looking at a copy of the catalog now. Neither DEVULGADO nor VULGADO is included.

  10. hello there, im researching about my surname and stumbled on your site, its pretty awesome and it helps alot. However, have you come upon my surname “Bertulfo”? I still on my quest to learn about my surname…tnx :)

    1. hi chummy. i know that -ULFO is a typical name suffix used in Spanish speaking countries but I cannot remember what it is right now. will get back to you on the etymology. also, will check the claveria catalogue for this name when i get the chance …

    2. Hi. Looking at a copy of the catalog now. Bertulfo is NOT included. :)

    3. Hi, Chummy. In page 129 of this book, http://www.olek.waw.pl/inne/1357/Wilson78.pdf, the suffix in your name, -ulfo, has been used in Italy in combination with Germanic names for many centuries. Your surname means “Bert’s son”.

      As I have not had the opportunity to, please check the Claveria catalogue for your name, at any major library in the Philippines. :)

    4. tnx very much maam. very helpful info. is there a link in the web somewhere where we can access the Claveria Catalogue online?or in PDF?is it possible?tnx again for your help. :)

  11. Hello. This would be a really big help if you can tell me the origin of the surname Querimit or Quirimit. I was also wondering about the difference of ‘e’ and ‘i’ – which one was used first? My family name is Querimit.Thank you.

    1. hi, diane. the minute spelling difference does not change the meaning. this is very likely a result of a branch of the family moving from one region to another. the opposite pronunciation of E and I is typical in the visayas. unfortunately, i do not have the etymology for you. we would need to research that …

    2. Hi. Looking at a copy of the catalog now. QUIRIMIT is included. Page 107 of the 1973 reprint.

    1. AVILLA is a bit tricky. it is very close to the name AVILA, which is derived from the name of a place in spain. AVILLA does not translate to anything in particular — although many other places (in the US) bear this name. we would have to research further …

    2. Hi. Looking at a copy of the catalog now. Both AVILA and AVILLA areincluded. Page 9 of the 1973 reprint.

    1. hi joan. aside from the fact that the name, from its phonetic characteristics, sounds indigenous, i do not have info for you. we would have to research on that …

    1. time for a wild guess! i just found that “ayam” is a malay term for “chicken”. “uma” is a typical affix applied to make a term into a verb. perhaps, you have an ancestor whose livelihood centered on poulty? again, wild guess …

  12. Hi… My wifes Family name is Rabosa but she always went by the name Rabusa, so could you give us some information on it ? O they are from the Davao area.
    Thanks…Billy

    1. hi, billy. RABOSA is a spanish word which means “ragged” or “tattered”. the surname can be found in many spanish-speaking countries. the ancestors of your wife might have adapted the name during the 1800s. to know for sure, i always recommend researching her lineage and following the family tree branches, generation by generation. :) thanks for the visit!

  13. Hi, I organized a group called MANALO OF THE WORLD for the exclusive use of Manalo Clan members. Could you be able to help us find the oldest Manalo that probably registered somewhere or anywhere in the Philippines? Thank you

    Dodie

    1. familysearch.org would be helpful, dodie. of course, there are many, many unrelated manalo’s all over the philippines. if you wish to hire a professional to look into your lineage, send me an email. I can help. :)

    2. That is what i’m looking Mona, a prfesional that I can hire that will help me.Could you please send me an idea how to arrange it. my email is do_manalo@yahoo.ca Thanks in advance,

  14. nice site Mona….. I think Bacunawa means serpent and Capoy is tired.

    wish I could contribute more but the list is long ;-)

    More power !

    1. awesome! thanks for the contribution, jude! would you happen to know what dialect that’s in?

    2. Hi. Looking at a copy of the catalog now. BACUNAWA is NOT included; but CAPOY appears on Page 27 of the 1973 reprint.

  15. Hi There! My daughter is trying to research our last name for school, and we cannot find anything on it. It is PINOON. I am frazzled trying to look, maybe you can help??? Thank you!
    Deborah

  16. Hallo maam its me again, have you come across the surname “LAURENTE”? my middle name is such and as far as I know, my great2x grandparents were of pure spanish blood :) tnx very much.

    1. Hi. It is possible that your 2xGGPs were peninsulares or insulares; but I cannot say that for sure. LAURENTE is also a very common name, as it was found in the Catalogo, and in various European countries. Lineage research will tell you if your ancestors acquired that name by birth or by selection.

      As for the name etymology, LAURENTE is a form of the name LORENZO, LAUREL (Spanish) or LAURENT (French). Read more here http://bit.ly/yJpok8. :)

    2. thank u very much maam for your very enlightening reply, will check on the Catalogo when I get hold of a copy. you are a great help. more power :)

  17. Hi Mona, thanks for compiling this list. Here’s an addition to your list, IGBUHAY. It was my father’s surname and I think he was originally from Samar. Just wondering if you have come across this name in your research? I understand that it means life, but don’t know why there is an “ig” in front of the word. I’m doing my family’s genealogy, and have progressed very far regarding my mother’s side, but am stuck when it comes to Igbuhay. Any advise would be greatly appreciated.

    1. Hi, Paulo. I have not done any research on IGBUHAY; but will let you know as soom as I have something to share. Thanks for the visit!

  18. how about mag-aso? i have a class mate that has that one.
    also my grandfather on my mother’s side said that before he got his spanish surname ,w/c is cortez, their surname was Fangon…

    1. Hi. Looking at a copy of the catalog now. FANGON is included. Page 47 of the 1973 reprint.

  19. Hello po! I’ve been researching about my family tree this past few days and I found that I have an ancestor whose surname is Collantes and all I could find was that this word is french. Did the Claveria edict included a bit of french in the surnames they disseminated? Thanks po in advance for any help.

    1. Hi Christine, While the name may have a French origin, at the time of the Claveria decree, it was already widely used in Europe. And yes, the name was included in the decree. My husband’s grandmother was a Collantes, and the family name is very common in the southern part of the Luzon island. :)

  20. hi Ms. Mona! :) I’ve been looking about the origin of our surname which is Amoyan and Gempesao. please help po.

    1. Hi Jo. Unfortunately, I only get to do research on surnames once every few months. I have put those names in my list and will let you know if I come across the surname in my readings. Thanks!

  21. Glad Battung is included in your list. There’s a place in Ilocos named Battung. My mom said that’s where her father came from. Google said its in Cagayan, Region 2. Don’t know it’s meaning though but I have always wondered. Happy I got to your site. More power

    1. Thanks for the kind words, Vicki! Will let you know as soon as I find anything new on the surname. :)

    1. Hi Ray. There is a question mark because there are several possible origins. There is a hypothesis that it is Ilokano; but “Roda” also happens to be Portuguese for “circle” or “round”. I have not found documentation on the name.

  22. Hi ma’am Mona! Good thing Caraan is included in the list. Could you tell me the origin, meaning and dialect? And, how about Germo? Thanks po.. :))

    1. Hi Karl. So sorry; but I do not have information on those surnames. Yet. :) Took note of them and will give you a holler if I find anything. Thanks for the visit!

    1. Thanks for the visit, Charlie! Two towns in Zamboanga and Ilocos Sur are called Silag. Another in Pangasinan is called Bugtong-Silag. Aside from these, I really have no other data. I would recommend that you look into your own family history to find the geographical origins — it may lead you towards the right direction. You may also want to refer to someone who knows that dialect from these regions to give you insight.

      I can check the Claveria catalogue the next time I am at a library to see if the name was included in the list of surnames. If it is not, you can hypothesize that your ancestors were probably outside the reach of the Spanish administrators — assuming the surname has been in use by your clan in the 1800s. :)

  23. hi ms. mona. my grandmother’s surname is goc-ong. i wonder where it came from and what is the meaning of it. i hope you could help me. thank you

    1. Hi Ian! I will make a note and let you know if I come across the the surname in my research. :)

    1. Hi Richard. The “Catigbac” spelling is rooted in the fact that there is no letter K in Spanish. The Katigbak’s of Lipa started using the “K” during the American period when the American school system was introduced; and the formal Filipino “abakada” was adopted. You might be interested — I manage a special project on the genealogies of prominent Katigbak’s here: http://www.geni.com/projects/Katigbak-Family-of-the-Philippines/3060. Do visit!

    1. Hi. It is actually the first time I heard of that last name. The closest I know would be “Esposito” which has Italian/Spanish origins, meaning “excluded”. I will flag the name and let you know if I find anything. :D

    1. Thanks for the visit, Charmaine! I think the current use of “kotong” is modern, so it may not mean the same. Let me look into it … :D

    1. Hi, Ricardo. The surname Pereira can be found all across the Spanish- and Portuguese-speaking world and has many variants. The name appears in the Claveria catalog, from where Filipinos selected a new surname back in the 1840’s.

  24. I’m surprised my family name Caacbay existed since the Spanish occupation… and the number of Caacbays in the Caacbay Facebook page was also a surprise to me. Watak watak lng tlga… Ms. Mona, most of us are from Bolinao, Pangasinan… but our ancestors took a tagalog surname rather than Ilocano. Where should i start to search about our true origin? My initial conclusion was that, we were originally from the Tagalog region and settled in Pangasinan because of the war?

    1. Hi, Daryl. One clue that would hint at which era the name was used is the multiple C’s. It is very “Spanish era” to spell “caacbay” instead of “kaakbay”. There are many possibilities why your ancestors selected that name. While it is possible that they were originally Tagalog, it is also possible that they simply selected the name for a particular attribute even if they lived in a non-Tagalog area. It is also possible that they had this name pre-Spanish era. Without proof though, these are all hypotheses. Still, the surname is very meaningful. You are lucky to have ancestors who probably, if the name attribute is accurate, were extremely helpful. :D

    2. Thank you Ms. Mona for sharing your research… as it started my curiosity to the true origin of my ancestors.. I hope I can share them to all of you as well… in due time :)

    3. You’re from Bolinao too? Brgy. Luciente 2nd? My grandfather is the late Arsenio Caacbay Jr. and I’m her grand daughter :) I know lola Sabing, lolo Joseph and lolo Manuel. And what I’ve known from their family is that they were 13 siblings

    4. We’re currently living here at Laoag City, Ilocos Norte and my sister and I have found other Caacbay’s in Carasi and Cagayan. My grandfather and father would always say that when we see a Caacbay, they are always related to us because we are only few. I never believed my grandpa when we said that our clan first appeared during the Spanish era. But seeing this, I have to apologize to him. hahaha

  25. I’m surprised both of my parents’ names weren’t existed in Claveria Decree. My dad’s last name is Dimaiwat and he’s from the Bicol region. My mom’s maiden name is Cuñado and she was born in Bohol island. Why weren’t they existed in the Claveria Decree?

    1. Hi, Carmela. The above mentioned roster is NOT comprehensive. The Claveria Decree has thousands of names; and not having a copy of the catalog with me right now, I cannot say if your parents’ surnames are there or not.

      Cañado is interesting. It has an “ñ” which denotes some Spanish connection; but the words “cañado” or “cañar” are not Spanish or Portuguese words as far as I know.

      Will look into it. :D

    2. Hi Mona, I think you have misspelled Cañado. The right spelling is C-U-Ñ-A-D-O, Cuñado and interestingly, it means a ‘brother in law’ in Spanish.

    3. Makes more sense in that case. :D I won’t be in a library for a while; so if you would like to look up your ancestors’ names, the Claveria decree can be found in most university libraries. Thanks for the visit, Carmela!

    4. I live in US and how can i track to the Claveria Decree there? By the way, it’s difficult for me t o track my ancestors’ name beyond my paternal/maternal grandparents or great grandparents on the both of my sides. I’m interested in my family history. I even talked to my parents and unfortunately, they don’t know their ancestors’ names. Can I discuss the further details in email? Thanks.

  26. Hello, I noticed that many of the Surnames still have Cebuano meanings such as: Lawas=body, Suba=River, Tabian=Gossiper, Saulog=Celebrate, Bantoc=compacted, Maayo=good/fine, Bayot=Gay, Mapi-ut=strait/narrow, Mangayo=ask/repairer, etc.

  27. Hi Mona,

    Would you happen to know the origins of the surname DOROY? This is the surname of my fiancee and her family in Ibabao, Cordova, Cebu. I did a search online and found a handful of Filipino people with this surname, most of them either in the Cebu / Negros Oriental area, or in the Manila / Mindoro area. I’m inclined to think that it is not Spanish in origin.

    Thank you.

    Erik Maher.

    1. hi, erik! i have not researched that name; but by the word structure alone, i can tell it is indigenous. i will give you a holler if i find anything. :D

  28. Very informative article! Thank you very much for posting this. I’m sure many Filipinos are enlightened with your research.

    Since everybody here is commenting on their surnames…

    I am interested in knowing the meaning of my surname as well since mine is a bit unique compared to the others. My father told me that the surname “Asistores” came from two surnames, namely “Asistio” and “Torres”. One of my ancestors combined these two to escape from the Spaniards but his (or her) surname is originally Asistio or Torres. Oh and the Asistores clan came from General Trias, Cavite as well. Other than that, I really have no knowledge regarding my surname.

    If you ever stumble on something which has my surname in it, kindly inform me. :D More power to you and your blog!

    1. Hi, Eddie. Mendoza is a common name in many Spanish-speaking cultures. It originated in the Basque region of Spain and was also among the surnames in the Claveria catalogue. Your ancestors may have acquired the name either through inheritance or adoption.

    1. Hi Lito. Unfortunately, I do not have data on either of those names. I’ll take note and will post updates here if I find anything interesting. :)

  29. Hi Mona. I was wondering if you might know the origin of the surname Velez. I don’t see it represented on your list. What a wonderful site you have! Thanks for sharing your knowledge.

  30. My great grandfather’s name was Benito Yabut, but as a young man of 18 or 19 working on a Spanish ship, he jumped ship just prior to the Spanish American War. He found his way to the Filipino community of New Orleans and blended in to the area using his mother’s maiden name of Martinez. New Orleans and the surrounding towns had Spanish-speaking inhabitants, which made it easy for the Filipinos to work, fish and trade in the area to make a living. Benito met my great grandmother, Rosalie Borabod, at the Filipino fishing village of Manila Village in Barataria Bay. I was wondering about the origin of the surname Borabod in the Philippines, as well as Burtanog, which was my other great-grandfather’s name. He was from Cebu.

    1. Hi William. I have yet to meet someone with that surname although it is the name of one of the major cities near the southern tip of the Philippines. Zamboanga is the Hispanicized form of “samboangan” — a Sinama (an Austronesian dialect) word for “anchorage,” or literally, “place of mooring poles”.

  31. Hindi ako na niniwala na ang ” Mangayao ” na apilyido galing Cebu,
    matagal na ako sa cebu at sa Cebu ako isinilang piro wala pa akong nakilala na tao na ang apilydo Mangayao, .. kong miron man hindi talaga native na taga Cebu

    kahit pa tingnan siguro ang mga records sa Baptismal o Birth records dating back 1700s to 1800s wlang makikita…

    At wla ring salita na Cebuano na Mangayao…langyaw o dayo meron..
    Kahit tingnan sa sina onang dictionaryo na Bisaya noong 1800s… wla akong nakikita
    May nakikita ako Pangayaw o pangingisda… nag tanong ako ng Matanda ano ang Mangayaw, pati siya hindi nya alam.. kaya hindi yan sa Cebu na apilyido

    Sa Mindanao parang na niniwala ako na doon galing yan kasi ang mga ka kilala ko na ang apilyido nila may “AO” sa huli mga galing sa Mindanao.. like MALIHAO, TABANAO… katulad rin sa lugar nila na Davao, Surigao, Maguindanao, Mindanao,, :) :)

  32. Hi Mona, my family name is Magno and my uncle told me that our family originated in Iloilo but my other uncle said we are from Leyte, Pascual Magno is my fathers name, he’s the eldest.. kindly make a little research for my surname…thank you very much and god bless you…..Jun Magno

    1. Hi, Jun. “Magno” is not a traditional Filipino surname. It is Spanish and was adopted in the Philippines after the Claveria decree of 1849. It was adopted by many unrelated families all over the archipelago.

  33. Maligayang pagbati po, Ma’am Mona. Taga-Pilipinas po ako ngunit nakatira na ko dito sa States. Ang tagal-tagal ko na pong nagtaka tungkol sa pinagmulan ng aking apelidong “Camu”… kokonti lang po namin…

  34. Hello miss Mona, I just want to know if the sur names Amigo and Pido is a traditional filipino sur names or if not, what sur names were they derive from.

    In Samar there are alot of Pido while the Amigo I am not sure.

  35. Mona or anyone! Can you help me – I am searching for the correct spelling to my husband’s birth father’s surname. My mother in law was never sure how to spell it. It sounds like “Mike Fredjahas” and he was from Manila. I cannot find it anywhere!?

  36. Hello po, as you can see my surname is Orig, and is part of the list you have created. I just want to know the origin and meaning of my surname and the reason why it has a question mark beside it. Salamat po! :)

  37. Good day! I was wondering if you can search for the origins of the surnames Obaob, Layson, Orbeta and Odilao? Obaob was my father’s surname, Orbeta was his middle name while Layson is my mother’s surname and Odilao is her middle name. My family suspected that these may have Cebuano origins, and therefore traditionally Filipino. Please help us confirm that.

  38. I have been helping my wife’s family piece together there Genealogy @ familysearch.org . One of the name’s – Pastor Sayap Cabatuan. ( Cabatuan ) Meaning- a rocky place. Ilokano origin. Can you shed any light on the name- (Sayap) ?

    1. Hi Richard. Am not familiar with the term. Will put it on my research list.

    1. I continue to discover new surnames, RV. Will
      add to the list. What does APGAO mean?

  39. Hello,
    In Aklan there’s too many surnames that aren’t listed here especially at our place, I wonder if they’re traditional Filipino surnames too.
    In our place mostly starts in letter “I” such as Inaudito, Inabangan, Ipiscua, Ibutnandi, Insauriga, Inamac and even Orale from my grandfather heritage isn’t listed.

  40. BULAWAN is a common surname in BICOL, not sure with other parts of Visayas. BULAWAN means “gold” in Bicol and in visayan language.

  41. Can anyone tell me the meaning of the last name “Bolongon”? TY! I just discovered this was my grandfather’s name before they changed our name to “Agan” when he became a citizen. He was from Siquijor, Negros Orientals. TY so much and great post, Mona!

  42. Greetings! Can I ask why most of family names living at Pangasinan starts with “Ma”? I hope for your kind reply :) I really need the answer for my assignment.

    1. Hi Elidia. When the Claveria decree was issued, some provincial governors tore pages from the “catalogo” and sent it to different towns; so some town’s surnames start with one letter. It was the case for Albay. I don’t have first hand research; but it may have happened in Pangasinan perhaps?

  43. Hi! I was passing by looking for traditional Calamba-LosBaños-Bay-Victoria-Pila names. On first pass, I’m pretty certain you’ve missed Lapitan, Lantican, Mananghaya, Bandian, Tamisin, Alipon, Sumangil, Oca, Pahutan and… I have to check the others. I’m not sure about Elec Bagnes and Rebong? (These are names of either friends or politicians whose families I know to have been based in that area for at least two or three generations)

    1. Rosario is a Spanish name but Filipino families who carry that surname do not necessarily have Spanish roots.

  44. Yumul is Kampangan and is derived from the Kapampangan word “Yumu” meaning sweet. The family traces it’s roots from the landowners of sugarcane plantations in Concepcion, Tarlac. :)

    Sources: Center for Kapampangan Studies, Holy Angel University and I’m a Yumul. :)

  45. Hi. Our family name is Dayandante. I believe it’s a word play of Diamante but I couldn’t confirm. Dayandante is not included in the catalog of surnames. I still wanna know its origins though. It’s probably native and not foreign. My mom’s Llido and I believe it’s a Spanish surname.

  46. Yumul is a Kapampangan surname. It’s derived from “Yumu” meaning “sweet” in the Kapampangan language. Our ancestors were sugar plantation hacienderos in Concepcion, Tarlac. Yumul is not a derivation of Yumol, and it is an ancient surname and not from the Spanish Era. Source: Center for Kapamangan Studies, Holy Angel University.

  47. Our family surname is a spanish word … BUENA .. and it means Good .. our family bloodline came from the Bicol area region .where most of the Buena surnames are plentiful.

  48. Hi Mona! do you have an information about the surname of CUPAL and GOROSPE? please, I really wanted to know the meaning and where it originated, thank you

  49. I’m looking for the origin of the surname OPUS or OPPUS. We know my family came to the Philippines from Andalusia Spain around mid-19th century, but I can’t figure out where the name changed! My grandfather’s name is FOS but we’re not sure about his father.

  50. hi
    i live in the US i was told my grandfather was filipino (father’s side). MY father was adopted. I was told his last name was Manriki . I can’t verify this so far with anyone. Can you tell me if this is truly a filipino name? Online searches aren’t helpful so far.

  51. Hi Mam Mona, ung Gonzales, Fillartos at Pelayo poh, do they belong to any indigenous groups? Where are those originated? Please let me know…I’m looking for my past history and I’m hoping you could help me!

    1. Hello po. It is not enough to rely on surnames. You need to look for records on your ancestors to determine if you have indigenous origins. Good luck on your search po!

  52. Hi there Miss Mona. In behalf of my significant other, I want to ask if do you have any information of the surname Tomboc? Because I have not seen it in the list above. Thank you and God speed. :)

  53. Magandang araw po Miss Mona, ano po pala yung ibig sabihin o pinagmulan ng apelyidong “dumayag”?

  54. Hi Mona,
    I’m doing a family tree but have hit a brick wall on my paternal granfather’s side. His name is Demetrio Gamoza Zerrudo and he was born in Iloilo, P.I. in 1895. He came to New Orleans in 1930. He spoke Tagalog.

    Have you heard of this surname? Any info will be greatly appreciated.

    1. Hi Tanya! ZERRUDO may be a variant of CERRUDO. Cerrudo is very common Spanish name used in the Philippines . In Spanish, the two spellings would be pronounced in the same way — [the-‘ru-do].

      My family is also from Iloilo and sadly, many civil and church records were burned in bombing fires during WWII.

  55. Hello! I’m an artist currently working on a comic strip (for my own personal pleasure). I’ve dug into traditional Filipino culture a little bit since the main character is a Filipino living on the island of Oahu in Hawaii :). I wanted to give the character a very cultured name since I often find myself seeing the lack of culture in black and brown characters (Myself being Latina). The main characters name is Vincent Dalisay, but I was also leaning toward the name Rizal Balagtas. Could you give me a few pointers or recommendations please? Thanks!

  56. Greetings! Hoping you may have more info on my family last name: Quiocho. We are from Ilocos Sur and know the last name is of some sort of Chinese-Filipino origin.

  57. Hi! this list is fascinating. I did want to know where you found the meaning of “Makiling to capsize Ilocano, Tagalog” I’ve always seen it translated as crooked, and I’d love to know more about your sources there.

  58. Hi! :) I was wondering if you know anything about the origin of Uson and Quijano surnames? I hope I get a reply, been badly wanting to know about my surname.

    1. Hi Li Ana,

      My great grandfather was Victoriano Uson Rafanan. I assume his mother was an Uson; they are Ilocano as far as I know. Perhaps we are connected somehow!

  59. Hi, May I know the origin father of Calixto Demetrio, Victor Demetrio, Demian Demetrio and Paulino Demetrio?

  60. hello Miss Mona, can I know what indigenous group Pinpin surname belong? Thanks for the info.God bless…

  61. good day Mam Mona, can I know what tribe or what group of indigenous people surname Pinpin belong or what indigenous group do they belong?

Leave a comment